Nets’ Kidd Fined for Spilling Soda

原文:New York Times


ドリンクをこぼすという Jason Kidd の戦略は、不正であるとも巧妙であるとも考えられた。翌木曜日、犠牲が大きいこともわかった。

バークレイズ・センターで行われたロサンゼルス・レイカーズ戦、残り時間8.3秒のときにドリンクをフロアへこぼした行為が故意だったとして、NBAは5万ドルの罰金を Kidd に課した。

タイムアウトがなく、負けている状態で、Kidd はジュースを持ちながら自チームの選手とぶつかった。後にコカ・コーラだと判明する液体はコート上にこぼれ、掃除する間、最後のプレイを指示するための貴重な時間がネッツに与えられた。

残り時間2.2秒、オープンな状態の Paul Pierce が同点を狙った3ptシュートを放つも、それは外れ、ネッツの4勝11敗が確定した。

その策略の詳細はテレビ放送のリプレイによって明らかになり、控えのポイントガードである Tyshawn Taylor とベンチ付近でぶつかる前に、Kidd が 彼に対して「ぶつかれ(Hit me)」と言っているように見えた。

Kidd と Taylor は、ごまかそうとする意図はなかったと、試合後に否定した。「手が汗ばんでいた。」と、Kidd は試合後に話す。「ボールの扱いが上手かったことだって一度もない。

輝かしい19年の現役生活を引退した Kidd には、コーチとして過ごす最初のシーズン、厳しい視線が注がれている。ケガ人に苦しむネッツは、期待に応えられていない。

Kidd はしばしば、コート上で頭の回転が速いことを称賛された。そして、彼のソーダ作戦は新しく、かなり高価な一例となった。



Tips to translate

  • the extent of = ~の程度・詳細
  • come under scrutiny = 厳しい視線が注がれる、注視されるようになる
  • quick mind = 頭の回転の良さ
  • rather expensive = かなり高価な

Related posts

コメント