The man in the arena

原文:ESPN


NBA歴代のレジェンドたちはたいてい、優勝回数によって比較される。LeBron James が Sports Illustrated の Lee Jenkins 記者と書き上げたエッセイにて、クリーブランドへ戻ることを発表したとき、彼は目標を低く設定した。
私の目標は今でも、できるだけ多く優勝すること。それは疑いようがない。しかし、もっとも重要なのは故郷のオハイオに優勝トロフィーをもたらすことだ。
それは7月の出来事だった。

現在のキャブスは Kevin Love、Shawn Marion、Mike Miller を獲得し、月末の開幕に向けて準備万端である。James が復帰を決めたとき、この3人はまだクリーブランドの一員ではなかった。その期待は複数回の優勝へと変わっているはずだ。

エッセイでも話したように、チームがすぐに今のような状態になるとは想像していなかった。」と、James は語る。「未来のために現在を犠牲にしたけれど、不思議なものだね。チームのためではなかった。言うまでもなく、以前からここにいる人たちのためだ。復帰を決めた僕にとって、チームは些細なこと。チームとは関係ない。チームのファンや街、住民のほか、8歳で初めてバスケットボールを手にした僕の成長を見守ってくれた人たちのためだ。チームはそれほど重要ではない。僕が復帰することで、補強が進むだろうと思った。想像以上に早く実現したけどね。でも、今を否定するわけではないよ。

James とキャブスの第二幕で何が起ころうとも、Carlisle 率いるマブスにファイナルで負けたことをきっかけに、彼は他人の考えを気にしなくなったようだ。

テレビや専門家の記事を見るのは止めたんだ。ソーシャルメディアも含めて、すべての雑音をね。」と、James は話す。「気にすることを止めた。僕のお気に入りは結局、“the man in the arena”と呼ばれる Theodore Roosevelt の言葉だ。多くの人たちは、僕たちアスリートがすることを批判する。アリーナに立つ人間を批判する。彼らはそこに足を踏み入れないにも関わらず。彼らがプレイすることはないのだから、本当に重要なことを知ることもない。



Tips to translate

  • set a bar low = 目標を低く設定する
  • off the bat = すぐに

Related posts

コメント